26. Chữ “A” trong môt câu tiếng Tây Ban Nha
CHỮ “A’ TRONG MỘT CÂU TIẾNG TÂY BAN NHA
Tân ngữ trực tiếp là danh từ hoặc đại từ nhận hành động của động từ. Trong các câu sau, tân ngữ trực tiếp được gạch dưới.
Mike hit the ball: Mike đá trái banh
George calls Mary: George gọi Mary
He calls her: Anh ta gọi cho cô ấy
Trong tiếng Tây Ban Nha, khi tân ngữ trực tiếp chỉ người, nó được đặt sau giới từ “a.” Từ này không có bản dịch tiếng Anh.
Jorge llama a María.
Jorge calls María: Jorge gọi Maria
Từ góc nhìn của người nói tiếng Anh, chữ “a” dường như là một từ phụ. Từ góc nhìn của người nói tiếng Tây Ban Nha, “a” bắt buộc phải có và không sử dụng nó là một lỗi nghiêm trọng.
Jorge llama a María.
Chữ “a” cũng có thể được sử dụng nếu tân ngữ trực tiếp chỉ động vật đã được thuần hóa, đặc biệt là thú cưng, với điều kiện người nói có cảm xúc cá nhân với con vật đó.
La mujer acaricia a su perro. (acariciar)
The woman pets her dog: Người phụ nữ nựng con chó của cô ấyEl perro persigue a la gata. (perseguir)
The dog chases the cat: Con chó rượt đuổi con mèo
Chữ “a” sẽ không được dùng trong trường hợp tân ngữ trực tiếp không phải là người hoặc là một con vật có sự gắn bó tình cảm.
Bebo la leche. (beber)
I drink the milk. — milk is neither a person nor an animal
Tôi uống sửa – Sửa không phải người hay động vậtMiro la jirafa. (mirar)
I look at the giraffe. — no personal feelings are felt towards the giraffe
Tôi nhìn con hưu cao cổ – Không có tình cảm cá nhân đối với con hưu cao cổ
Chữ “a” không được sử dụng sau động từ Tener hoặc thể động từ Hay ngay cả khi tân ngữ trực tiếp là người.
Tengo dos hermanos. (tener)
I have two brothers: Tôi có 2 người anh emHay cinco chicas.
There are five girls: Có năm cô gái
Nếu tân ngữ là một người không xác định được, thì “a” không được sử dụng. Kết quả là người được nói tới trở nên “phi cá nhân hóa”.
Necesito médico.
I need (any) doctor. (or) I need medical assistance.
Tôi cần bác sĩ (hoặc) tôi cần nhân viên y tế.Necesito jardinero.
I need (any) gardener. (or) I need someone to tend my garden.
Tôi cần một người làm vườn (hoặc) tôi cần một người chăm vườn của tôi.
Vì cấu trúc ngữ pháp tiếng Tây Ban Nha này không có cấu trúc tương đương trong tiếng Anh, cho đến khi học sinh quen cách sử dụng hơn việc học sinh quên sử dụng nó là điều bình thường . Hãy nhớ rằng không sử dụng “a” là một lỗi nghiêm trọng và học sinh nên cố gắng ghi nhớ để sử dụng nó trong trường hợp phù hợp.